„Your“ nebo „You're“?
Další ze série nejběžnější chyby je rozlišování „your“ a „you're“ v psané formě, např. chatech a emailech. Z nějakého důvodu v tomto velmi často chybují i rodilý mluvčí. Přitom to není složité a zaměnit „your“ a „you're“ např. při ucházení o novou práci působí velmi neprofesionálně.
Podle mě k záměně dochází kvůli používání apostrofů pro vyjádření vlastníctví v angličtině. Např. Peter's book, Jane's car. Lidi pak svádí použít „you're“ místo „your“ pro vyjádření „tvé/vaše“
Pojďme se na to podívat blíže.
Jaký je rozdíl mezi „your“ a „you're“?
„You're“ je zkrácené „you are“. Takže jednoduše: pokud bych ve větě použil(a) „you are“, napíšu „you're“.
You're a great friend. | You are a great friend. |
You're going to love this new restaurant. | You are going to love this new restaurant. |
You're capable of achieving great things. | You are capable of achieving great things. |
Všimněte si, že ve výše uvedených příkladech se nemění nic kromě „You're“ a „You are“.
„Your“ je přivlastňovací zájmeno říkající, že ti/vám něco patří. Velmi často ho následuje podstatné jméno nebo gerundium (sloveso v infinitivu tvářící se jako podstatné jméno, např. skiing, cooking)
Is this your jacket on the chair? |
Your presentation was very impressive. |
I think your cat is adorable. |
Závěr
Zapamatujte si poučku: Pokud bych ve větě použil(a) „you are“, napíšu „you're“.
Jinak se v zásadě můžete záměně „you are“ s „your“ vyhnout tak, že budete používat pouze nezkrácené „you are“. Váš text ale bude mít tím pádem formálnější charakter.